Je Chante Avec Toi Liberté
Eu canto contigo Liberdade
Quand tu chantes je chante avec toi liberté
Quando tu cantas, eu canto contigo, liberdade.
Quand tu pleures je pleure aussi la peine
Quando tu choras, eu choro também a dor,
Quand tu trembles je prie por toi liberté
Quando tu tremes, eu rezo por ti, liberdade.
Dans la joie ou les larmes je t'aime
Na alegria ou na tristeza, amo-te.
Souviens-toi de jours de ta misère
Recorda-te dos dias da tua desgraça,
Mon pays tes bateaux étaient tes galères
Meu país, teus barcos eram as tuas galeras.
Quand tu chante je chante avec toi liberté
Quando tu cantas. eu canto contigo, liberdade
Et quand tu es absente je espère
E quando estás ausente, eu espero.
Qui-es-tu? Religion ou bien réalitéc
Quem és tu? Religião ou bem, na verdade
Une idée de révolutionnaire
Uma ideia revolucionária.
Moi je crois qui tu es la seule vérité
Pessoalmente, creio que és a única verdade,
La noblesse de notre humanité
A nobreza da nossa humanidade.
Je comprends qu'on meure pour te défendre
Compreendo que se morra para te defender.
Que l'on passe sa vie à t'attendre
Que se passe a vida esperando-te.
Quand tu chantes, je chante avec toi liberté
Quando tu cantas, eu canto contigo, liberdade,
Dans la joie ou les larmes je t'aime
Na alegria ou na tristeza, amo-te.
Les chansons de l'éspoir ont ton nom et ta voix
Canções de esperança têm teu nome e tua voz.
Le chemin de l'histoire nous conduira vers toi
O caminho da história nos conduzirá para ti!
Liberté, liberté
Liberdade, liberdade!